Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Материалы для изучения азербайджанского языка, уроки азербайджанского
Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » 27 окт 2018, 15:01

Вот вот и мне тоже парень говорит принимай меня такой какой я есть!!!Аж бесит [zlost-469.gif] Хорошая позиция ничего не скажешь .

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » 27 окт 2018, 15:05

И ещё такая черта примечательная начинаешь говорить о себе , так он говорит да у тебя проблемы а у меня типа жизнь хорошая проблем нет. Постоянно перетягивает одеяло на себя. Честно мне это вообще не нравится. Настоящий мужик так себя не ведёт!!!

Аватара пользователя
Морская
Модератор
Модератор
Сообщения: 3005
Зарегистрирован: 14 янв 2017, 01:46
Награды: 12
Репутация: 314
Откуда: Сочи
:
Модератор Участник Активистка On-line
Азербайджан Жена Советчица Увлеченный книговед
Меломан Мотиватор 700 сообщений Год на форуме
Благодарил (а): 1154 раза
Поблагодарили: 1496 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Морская » 27 окт 2018, 15:24

Darina писал(а):Источник цитаты Настоящий мужик так себя не ведёт!!!

Такое поведение - чистый эгоизм. И к полу не относится совершенно. Многие женщины тоже так себя ведут. Больше всего в жизни не переношу трусов и эгоистов [zlost-469.gif]

Отправлено спустя 33 секунды:
Darina писал(а):Источник цитаты Вот вот и мне тоже парень говорит принимай меня такой какой я есть!!!

А Вас он принимает какая Вы есть или пытается диктовать условия?
Никому не снится то, что его не касается.

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » 27 окт 2018, 19:56

Морская, да здесь отдельная песня. Характер говорит у него сложный , агрессивный и что его друзья делают то что он говорит им!!! И я типо тоже должна делать то что он мне говорит. Блин ну это реально смешно!!! Я сказала это ты своей будущей жене говори что делать а мне это не нужно со всем!!!Я себя спрашиваю может это из за возраста он так ведёт ( парень молодой ещё) но в то же время понимаю что человек не меняется и что с таким подходом к жизни он и дальше будет жить!!! И его уже никто не перевоспитает !!! Плюс ещё наверно менталитет типо женщина должна знать своё место , но этот подход кардинально мне не подходит!!!

Аватара пользователя
Амина_я
Знающая
Сообщения: 1308
Зарегистрирован: 07 фев 2014, 12:58
Награды: 6
Репутация: 65
Откуда: Россия
:
Участник Активистка On-line Азербайджан
Меценат 1000 сообщений
Благодарил (а): 443 раза
Поблагодарили: 199 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Амина_я » 29 окт 2018, 08:49

Darina писал(а):Источник цитаты женщина должна знать своё место

а где ЕГО место вы не указали? аж передернуло как прочитала эти слова. поражает что считают себя чуть ли не богами перед женщиной. женщина что табуретка чтобы у нее было место?
Скрытый текст. Нужно быть зарегистрированным и иметь сообщений: 100

V-e-r-o-n-a
Новенькая
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 08 окт 2018, 22:46
Награды: 1
Репутация: 0
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 3 раза

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение V-e-r-o-n-a » 29 окт 2018, 13:35

Переведите пожалуйста, только это по-моему турецкий ... Sana sarilib uyumag daha iyi idi; Seni tez bir zamanda gormeg isterdim

sg1973
Собеседница
Сообщения: 133
Зарегистрирован: 08 ноя 2017, 22:06
Награды: 2
Репутация: 29
Поблагодарили: 49 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение sg1973 » 30 окт 2018, 08:45

Как хорошо было засыпать в обнимку с тобой. Хочу встретиться с тобой побыстрее.

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » 02 ноя 2018, 20:21

Подскажите как сказать : хватит пить алкоголь, это вредно. Почему ты пьёшь ?
Спасибо!

Аватара пользователя
Настена
Собеседница
Сообщения: 190
Зарегистрирован: 07 июл 2011, 22:39
Награды: 11
Репутация: 0
:
Участник Активистка 100 сообщений Год на форуме
Два года на форуме С новым 2012 годом! С 8 марта! С новым 2013 годом
2 года форуму!
Благодарил (а): 60 раз
Поблагодарили: 9 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Настена » 06 ноя 2018, 23:22

Добрый вечер, девочки переведите пожалуйста текст песни. Заранее благодарю

Kaş
Belə yaşamaqdan inan ki bezdim mən
Çarəmi hər gün içkidə gəzdim mən
Bilsəydim ki qalacağam tək tənha
Sənə səni sevirəm sözünü deməzdim mən

Yenə boş otaqda şəklinə baxıram gəl
Çəkilib təkliyə qəlbimi sıxıram gəl
Səni soruşurlar, unutmuşam deyirəm
Tək Allah bilir bunu, darıxıram gəl

Kaş yanağına süzülən yaş ola biləydim
Kaş sənə bir ömür yoldaş ola biləydim
Kaş sənintək ürəyi daş ola biləydim mən

Kaş səni yox həyatımı itirə biləydim
Kaş bitməyən həsrəti bitirə biləydim
Kaş zamanı geriyə gətirə biləydim mən
Bu eşqi sonacan götürə biləydim mən

Səninlə birgə yaşamaq istərdim
Son sözümü son mahnıda göndərdim
Sən qalsaydın gedən mən olsaydım
Bəlkə də olmazdı bu qədər dərdim

Biganə qalma çox da sevilməyinə
Tələsmə qəlbindən məni silməyinə
Subaylığın daşını atacağam bir gün
Ehtiyac olmayacaq geri gəlməyinə

Лейла21
Гость
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 26 сен 2018, 10:57
Репутация: 0
Благодарил (а): 1 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Лейла21 » 16 ноя 2018, 12:03

Переведите пожалуйста: bunun cani yanmasin gewengdi?

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » 29 ноя 2018, 23:19

Девочки выручайте пож та!!!!!Həyatın 7 ağrı kəsici dərmanı:
1)Zamanın ritmi ilə yaşamaq.
2)Vecsizlik dərəcəsinə yüksəlmək.
3)Heç bir ideologiyaya daxil olmamaq.
4)Kompleksiz olmaq.
5)Hər bir xüsusiyyətdə səbəb axtarmaq.
6)Qaydalara əməl etməmək.
7)Ölümü sevmək

sg1973
Собеседница
Сообщения: 133
Зарегистрирован: 08 ноя 2017, 22:06
Награды: 2
Репутация: 29
Поблагодарили: 49 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение sg1973 » 29 ноя 2018, 23:30

7 обезболивающих лекарств жизни:

1) Жить в ритме времени
2) возвыситься до степени безразличия
3) не вступать ни в какие идеологии
4) быть без комплексов
5) искать причину во всём
6) не придерживаться правил
7) любить смерть

Отправлено спустя 2 минуты 4 секунды:
Лейла21 писал(а):Источник цитаты Переведите пожалуйста: bunun cani yanmasin gewengdi?

(не дословно) красивая чёрт побери

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » 01 дек 2018, 12:50

sg1973, спасибо!

Лейла21
Гость
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 26 сен 2018, 10:57
Репутация: 0
Благодарил (а): 1 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Лейла21 » 01 дек 2018, 14:35

Девочки, а как переводится келтен баш?

sg1973
Собеседница
Сообщения: 133
Зарегистрирован: 08 ноя 2017, 22:06
Награды: 2
Репутация: 29
Поблагодарили: 49 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение sg1973 » 01 дек 2018, 14:57

баш - голова
келтен - непонятно. вы правильно услышали или написали? Возможно слово из какого-то местного диалекта.

Лейла21
Гость
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 26 сен 2018, 10:57
Репутация: 0
Благодарил (а): 1 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Лейла21 » 01 дек 2018, 15:01

Спасибо, но это я знаю, а спросила как раз из-за этого слова, так написали и перевод не говорит :-)

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » 03 дек 2018, 18:50

Переведите пож та Bəzən hər şeyi unudub, yalnız qucaqlamaq istəyərsən, amma bir şeyi səni həmişə dayandırar
Adı nədir ? Qürur.

Аватара пользователя
Lublu tolko ego
Подружка
Сообщения: 469
Зарегистрирован: 02 сен 2017, 15:40
Награды: 8
Репутация: 116
:
Участник On-line Жена Мама
Пальчики оближешь 100 сообщений 300  сообщений Год на форуме
Благодарил (а): 103 раза
Поблагодарили: 284 раза

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Lublu tolko ego » 03 дек 2018, 21:05

Darina писал(а):Источник цитаты Переведите пож та Bəzən hər şeyi unudub, yalnız qucaqlamaq istəyərsən, amma bir şeyi səni həmişə dayandırar
Adı nədir ? Qürur.

Я конечно не спец, но напишу как я поняла...иногда все забывая, хочешь просто обнять,но что то всегда останавливает.как имя(или наверное как название)?Гордость. *SCRATCH*
Изменения в жизни начинаются не с понедельника, а с внутреннего намерения и готовности

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » 03 дек 2018, 21:32

Lublu tolko ego, спасибо!)

Valeria90
Гость
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 13:45
Репутация: 0
Благодарил (а): 4 раза

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Valeria90 » 06 дек 2018, 01:18

Besiyi sallayan eller (e только перевёрнутая) dünyani idare edir доброй ночи помогите пожалуйста перевести

sg1973
Собеседница
Сообщения: 133
Зарегистрирован: 08 ноя 2017, 22:06
Награды: 2
Репутация: 29
Поблагодарили: 49 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение sg1973 » 06 дек 2018, 13:26

Руки, качающие колыбель, правят миром.

ptaxa13
Собеседница
Сообщения: 108
Зарегистрирован: 19 дек 2013, 19:07
Награды: 2
Репутация: 4
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 20 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение ptaxa13 » 06 дек 2018, 17:52

sg1973 писал(а):Источник цитаты Руки, качающие колыбель, правят миром.

sg1973 писал(а):Источник цитаты Руки, качающие колыбель, правят миром.

красиво сказано

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » 06 дек 2018, 18:19

Переведите пож та!!!
Ancaq yataqı fikirleşirsiz, Yatmaq yatmaq, Men ele deyilen.Senin ne fikirleşdiyini bilirem.Düşünürsen ki seni ancaq pulunu ve bedenivi sevirem

sg1973
Собеседница
Сообщения: 133
Зарегистрирован: 08 ноя 2017, 22:06
Награды: 2
Репутация: 29
Поблагодарили: 49 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение sg1973 » 06 дек 2018, 19:26

Только и думаете о постели. Спать, спать. Я не такой (такая). Я знаю о чём ты думаешь. Думаешь, что я люблю только твои деньги и тело.

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » 06 дек 2018, 21:52

sg1973, спасибо!)

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » Вчера, 11:46

Переведите пож та Sən Yarımın qasidisən
Əyləş sənə çay demişəm
Xəyalini göndəribdir 
Bəs ki mən ax-vay demişəm.

Ax gecələr yatmamışam, 
Mən sənə lay-lay demişəm
Sən yatalı mən gözumə
Ulduzları say demişəm.

Hər kəs sənə ulduz deyə,
Özüm sənə ay demışəm. 
Səndən sonra həyatə mən
Şirindisə zay demişəm.
Hər gözəldən bir gül alıb 
Sən gözələ pay demişəm.
Sənin gün tək batmağıvı 
Ay batana tay demişəm.
İndi yaya qış deyirəm,
Sabiq qışa yay demişəm. 
Gah toyunu yadə salıb 
Mən dəli nay nay demişəm.

Sonra yenə yasə batıb 
Ağları hayhay demişəm. 
Ətək dolu dərya kimi,
Göz yaşıma çay demişəm.
Ömrə sürən mən qara gün
Ax demişəm vay demişəm...

Аватара пользователя
Настена
Собеседница
Сообщения: 190
Зарегистрирован: 07 июл 2011, 22:39
Награды: 11
Репутация: 0
:
Участник Активистка 100 сообщений Год на форуме
Два года на форуме С новым 2012 годом! С 8 марта! С новым 2013 годом
2 года форуму!
Благодарил (а): 60 раз
Поблагодарили: 9 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Настена » Вчера, 13:09

Настена писал(а):Источник цитаты Добрый вечер, девочки переведите пожалуйста текст песни. Заранее благодарю

Kaş
Belə yaşamaqdan inan ki bezdim mən
Çarəmi hər gün içkidə gəzdim mən
Bilsəydim ki qalacağam tək tənha
Sənə səni sevirəm sözünü deməzdim mən

Yenə boş otaqda şəklinə baxıram gəl
Çəkilib təkliyə qəlbimi sıxıram gəl
Səni soruşurlar, unutmuşam deyirəm
Tək Allah bilir bunu, darıxıram gəl

Kaş yanağına süzülən yaş ola biləydim
Kaş sənə bir ömür yoldaş ola biləydim
Kaş sənintək ürəyi daş ola biləydim mən

Kaş səni yox həyatımı itirə biləydim
Kaş bitməyən həsrəti bitirə biləydim
Kaş zamanı geriyə gətirə biləydim mən
Bu eşqi sonacan götürə biləydim mən

Səninlə birgə yaşamaq istərdim
Son sözümü son mahnıda göndərdim
Sən qalsaydın gedən mən olsaydım
Bəlkə də olmazdı bu qədər dərdim

Biganə qalma çox da sevilməyinə
Tələsmə qəlbindən məni silməyinə
Subaylığın daşını atacağam bir gün
Ehtiyac olmayacaq geri gəlməyinə

Аватара пользователя
Darina
Собеседница
Сообщения: 128
Зарегистрирован: 02 июн 2018, 00:53
Награды: 5
Репутация: 0
:
Участник On-line 100 сообщений Месяц на форуме
Полгода на форуме
Благодарил (а): 33 раза
Поблагодарили: 27 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение Darina » Сегодня, 06:19

Darina писал(а):Источник цитаты Переведите пож та Sən Yarımın qasidisən
Əyləş sənə çay demişəm
Xəyalini göndəribdir
Bəs ki mən ax-vay demişəm.

Ax gecələr yatmamışam,
Mən sənə lay-lay demişəm
Sən yatalı mən gözumə
Ulduzları say demişəm.

Hər kəs sənə ulduz deyə,
Özüm sənə ay demışəm.
Səndən sonra həyatə mən
Şirindisə zay demişəm.
Hər gözəldən bir gül alıb
Sən gözələ pay demişəm.
Sənin gün tək batmağıvı
Ay batana tay demişəm.
İndi yaya qış deyirəm,
Sabiq qışa yay demişəm.
Gah toyunu yadə salıb
Mən dəli nay nay demişəm.

Sonra yenə yasə batıb
Ağları hayhay demişəm.
Ətək dolu dərya kimi,
Göz yaşıma çay demişəm.
Ömrə sürən mən qara gün
Ax demişəm vay demişəm...

Если можно помогите с переводом !очень нужно!)

sg1973
Собеседница
Сообщения: 133
Зарегистрирован: 08 ноя 2017, 22:06
Награды: 2
Репутация: 29
Поблагодарили: 49 раз

Re: Помощь в переводе с азербайджанского на русский и наоборот

Сообщение sg1973 » 13 минут назад

Ты посланник моей любви
Присядь налью тебе чаю
Мечту свою прислалa
В ответ на мои стенания

Ах я ночами не спал
Пел тебе колыбельную
Ты засыпала а я заставлял
Свои глаза считать звёзды

Все звездой тебя называли
Я же звал тебя луною
Жизнь после тебя
Не мог назвать я сладкой
Из всех красот я по цветку
Твоей красе подарок сделал
Похож на закат луны
Твой солнечный закат
Сейчас зову я зиму летом
А лето я зову зимою
А вспомнив твою свадьбу
Сходил с ума и стонал

И вновь впадая в траур
Я света белого не видел
Реки пролитых слёз
Наполнили море
Омрачена жизнь
плачем и стенаниями.
***********************************

стихи Шахрияра.


Вернуться в «Изучение азербайджанского языка»



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость